This repository has been archived on 2020-04-11. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
gnoemoe/po/nl.po

1033 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-10-09 10:53:36 +02:00
# GnoeMoe Gnome MOO Client.
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the gnoemoe package.
# Jesse van den Kieboom, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnoemoe 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
"POT-Creation-Date: 2005-11-07 11:30+0100\n"
2005-10-09 10:53:36 +02:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jesse van den Kieboom <jesse@icecrew.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <NL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-app.c:35
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
"Enable debugging. Specify multiple debug levels with a comma seperated list. "
"Available levels: default, mcp, all"
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
"Debuggen. Specificeer meerdere debug niveau's door middel van een komma gescheiden lijst."
"Beschikbare niveau's: default, mcp, all"
2005-10-09 10:53:36 +02:00
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-app.c:37
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "DBGGLEVEL"
msgstr "DBGNIVEAU"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-app.c:38
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Show application version"
msgstr "Toon applicatie versie"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-app.c:40
msgid ""
"Load specified worlds. Specify multiple worlds with a comma separated list"
msgstr ""
"Laadt gespecifieerde werelden. Specificeer meerdere werelden door middel van een komma gescheiden lijst"
2005-10-09 10:53:36 +02:00
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-app.c:42
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "WORLDS"
msgstr "WERELDEN"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-app.c:43
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Recover from previous session (used with gnome session)"
msgstr ""
"Herstel van de vorige opgeslagen sessie (wordt gebruikt door gnome sessies)"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-app.c:391
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid ""
"GnoeMoe Application: there is no application directory, this is very bad!!!\n"
msgstr "GnoeMoe Applicatie: er is geen applicatie map, dit is heel erg!!!\n"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-app.c:409
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Current version of GnoeMoe is %s\n"
msgstr "Huidige versie van GnoeMoe is %s\n"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:213
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Find:"
msgstr "Zoek: "
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:219
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Search backwards"
msgstr "Zoek achterwaarts"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:232 ../gnoemoe/gm-ui.h:70
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Find next"
msgstr "Zoek volgende"
#. File menu
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:511 ../gnoemoe/gm-ui.h:49
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:514
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:730
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Open world "
msgstr "Open wereld "
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1192
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Jesse van den Kieboom"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1193
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Sjoerd Simons (debian package)"
msgstr "Sjoerd Simons (debian pakket)"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1198
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Simon Gijsen"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1205
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "GnoeMoe"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1207
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "(C) 2004-2005 Icecrew.nl"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1208
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1363
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "You didn't select a log file"
msgstr "Je hebt geen log bestand geselecteerd"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-net.c:184
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Connection lost... (%s)"
msgstr "Connectie verloren... (%s)"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-net.c:395
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "No addresses available"
msgstr "Geen adressen beschikbaar"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-net.c:439
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-net.c:535
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Connect timeout (5)"
msgstr "Verbinden timeout (5)"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:316
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Error in execution: %s"
msgstr "Error bij het uitvoeren van: %s"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:323
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Ruby backtrace:"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:329
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "\tfrom %s"
msgstr "\tuit %s"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:388
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Run script '%s' from '%s' (%s)"
msgstr "Script '%s' uit '%s' (%s) uitvoeren"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:392
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Run script '%s' from '%s' ()"
msgstr "Script '%s' uit '%s' () uitvoeren"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:436
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Registering functions from '%s'"
msgstr "Functies registreren uit '%s'"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:496
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "File `%s' already loaded"
msgstr "Bestand `%s' is al toegevoegd"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:506
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "File `%s' added"
msgstr "Bestand `%s' toegevoegd"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:809
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Register function '%s' from '%s'"
msgstr "Registreer functie '%s' uit '%s"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:817
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Script '%s' is already defined"
msgstr "Script '%s' is al gedefinieerd"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:30
msgid ""
"=begin\n"
"\t<title>\n"
"\t<copyright>\n"
"\n"
"\tRegister functions in the register_functions method defined below.\n"
"\tRegister functions with $scripts.register(<name>, <description>[, "
"<alias>])\n"
"=end\n"
"\n"
"def register_functions\n"
"\t$scripts.register(\"myscript\", \"use /myscript\")\n"
"end\n"
"\n"
"def myscript(argstr)\n"
"\t# Insert code here\n"
"end\n"
msgstr ""
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:146
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Saved "
msgstr "Opgeslagen "
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:162
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Saving failed: "
msgstr "Opslaan mislukt: "
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:211
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Loaded "
msgstr "Ingeladen "
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:224
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:665
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "New <untitled>"
msgstr "Nieuw <naamloos>"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:339
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "<b>User:</b> "
msgstr "<b>Gebruiker:</b>"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:341
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "<b>Share:</b> "
msgstr "<b>Gedeeld:</b>"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:375 ../gnoemoe/gm-ui.h:38
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:4
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Scripts"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:458
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:735
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Share"
msgstr "Gedeeld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:461
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:486
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:805
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Changed "
msgstr "Veranderd "
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:807
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Changed <untitled>"
msgstr "Veranderd <niet opgeslagen>"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:834
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Save file"
msgstr "Bestand opslaan"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:104 ../ui/gm-preferences.glade.h:10
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:105 ../ui/gm-preferences.glade.h:32
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Red"
msgstr "Rood"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:106 ../ui/gm-preferences.glade.h:25
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Green"
msgstr "Groen"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:107 ../ui/gm-preferences.glade.h:40
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:108 ../ui/gm-preferences.glade.h:12
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:109 ../ui/gm-preferences.glade.h:30
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:110 ../ui/gm-preferences.glade.h:16
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:111 ../ui/gm-preferences.glade.h:38
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "White"
msgstr "Wit"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:116
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Contains"
msgstr "Bevat:"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:117
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Not contains"
msgstr "Bevat niet"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:118
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Begins with"
msgstr "Begint met"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:119
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Not begins with"
msgstr "Begint niet met"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:120
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Ends with"
msgstr "Eindigt met"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:121
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Not ends with"
msgstr "Eindigt niet met"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:122
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Matches"
msgstr "Matched"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:123
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Not matches"
msgstr "Matched niet"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:128
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Verbonden"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:129
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Niet verbonden"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:130
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Idle"
msgstr "Luieren"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:131
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "No longer idle"
msgstr "Niet langer inactief"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:132
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:133
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "No longer away"
msgstr "Niet langer afwezig"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:138
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Highlight line"
msgstr "Markeer regel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:140
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Highlight match"
msgstr "Markeer match"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:142
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:156
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:143
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:157
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Play sound"
msgstr "Geluid afspelen"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:145
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:159
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Notify"
msgstr "Notificeren"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:147
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:161
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Run script"
msgstr "Script uitvoeren"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:150
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:164
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:329
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Please fill in a trigger name"
msgstr "Vul alstublieft een trigger naam in"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:339
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Please specify at least one condition"
msgstr "Specificeer alstublieft ten minste één conditie"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:348
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Please specify at least one action"
msgstr "Specificeer alstublieft ten minste één actie"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:388
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid ""
"<b>Player event</b>\n"
"Player events are triggered on userlist activity"
msgstr ""
"<b>Speler event</b>\n"
"Speler events worden getriggered door\n"
"spelerlijst activiteit"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:394
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid ""
"<b>World event</b>\n"
"World events are triggered on incoming lines of text"
msgstr ""
"<b>Wereld event</b>\n"
"Wereld events worden getriggered door\n"
"binnenkomende regels tekst"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:685
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Select a event type first"
msgstr "Selecteer eerst een event type"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:825
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:863
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-info-dialog.c:24
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:77
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:79
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "<i>unspecified</i>"
msgstr "<i>niet gespecificeerd</i>"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:41 ../gnoemoe/gm-ui.h:54
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Logs"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:91
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "There are no log files for this world"
msgstr "Er zijn geen log bestanden voor deze wereld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:96
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't open the log directory: %s"
msgstr "Kon log directory niet openen: %s"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:37
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:50
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:71
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:94
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Western"
msgstr "Westers"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:38
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:72
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:92
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Central European"
msgstr "Centraal-Europees"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:39
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "South European"
msgstr "Zuid-Europees"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:40
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:48
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:99
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:41
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:73
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:80
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:82
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:83
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:93
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:42
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:76
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:98
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:43
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:95
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:44
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeuws visueel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:45
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:75
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:97
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:46
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:74
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:96
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:47
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Nordic"
msgstr "Noors"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:49
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Celtic"
msgstr "Celtisch"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:51
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:52
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:53
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:54
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:55
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:56
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Unicode"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:57
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:58
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:59
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:64
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinees-traditioneel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:60
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillisch/Russisch"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:62
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:78
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:86
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:63
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:79
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:81
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:89
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:65
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:66
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:67
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:69
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinees-vereenvoudigd"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:68
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:84
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillisch/Oekraïens"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:87
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:90
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:100
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:88
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:174
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Conditions: %d\n"
"Actions: %d"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"Condities: %d\n"
"Acties: %d"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:345
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "World properties - "
msgstr "Wereld eigenschappen - "
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:476
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "Name can not be %s because a world with that name already exists."
msgstr "Naam kan niet %s zijn omdat er al een wereld bestaat met die naam."
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:495
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Host can not be empty, please fill in a host."
msgstr "Host kan niet leeg zijn, vul alsjeblieft een host in."
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:641
msgid "Select a trigger to edit first"
msgstr "Selecteer eerst een trigger om te bewerken"
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:658
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "First select a trigger to remove"
msgstr "Selecteer eerst een trigger om te verwijderen"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:76
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid ""
"</b>\n"
"Server: "
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:78
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid ""
"\n"
"Player: "
msgstr ""
"\n"
"Speler: "
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:143
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Logo"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:149
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:126
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:239
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Can't remove the world %s because it is loaded. First close the world and "
"then try again."
msgstr ""
"De wereld %s kan niet verwijderd worden omdat de wereld nog geladen is. "
"Sluit eerst de wereld en probeer dan opnieuw."
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:252
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "You first need to select a world to delete."
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt verwijderen selecteren."
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:275
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "You first need to select a world to modify."
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt wijzigen selecteren!"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:387
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "You first need to select a world to duplicate."
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt dupliceren selecteren!"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:411
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "You first need to select a world to connect to."
msgstr "Je moet eerst de wereld waarmee je wilt verbinden selecteren."
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:120
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "I"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:190
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Welcome to GnoeMoe, explorer of new worlds!"
msgstr "Welkom bij GnoeMoe, verkenner van nieuwe werelden!"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:239 ../ui/gm-world-properties.glade.h:16
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#: ../ui/gm-world.glade.h:1
msgid "World"
msgstr "Wereld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:458
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "# Connect failed: %s"
msgstr "# Connectie faalde: %s"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:461
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "# Connection lost... (%s)"
msgstr "# Connectie verloren... (%s)"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:464
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "# Error: %s"
msgstr "# Fout: %s"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:480
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "# Trying %s port %s"
msgstr "# Probeer %s poort %s"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:484
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#, c-format
msgid "# Connecting to %s port %s"
msgstr "# Verbinding maken naar %s poort %s"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:488
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "# Connected"
msgstr "# Verbonden"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:493
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "# Disconnected"
msgstr "# Verbinding verbroken"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:497
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "# Disconnecting"
msgstr "# Verbinding verbreken"
#. Toplevel
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:17
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "_World"
msgstr "_Wereld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:18
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:19
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:20
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. World menu
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:23
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "New World..."
msgstr "Nieuwe Wereld..."
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:24
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Create a new world"
msgstr "Maak een nieuwe wereld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:26
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Quit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
#. Edit menu
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:29
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Worlds..."
msgstr "Werelden..."
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:30
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Edit worlds"
msgstr "Bewerk werelden"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:32
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Configure the application"
msgstr "Configureer de applicatie"
#. View menu
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:36
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "MCP"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:37
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "View MCP console"
msgstr "Bekijk MCP console"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:39
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "View scripts"
msgstr "Bekijk scripts"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:43
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "About this application"
msgstr "Over deze applicatie"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:50
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Connect or disconnect the current world"
msgstr "Maak of verbreek verbinding met de huidige wereld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:53
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Close current world"
msgstr "Sluit de huidige wereld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:55
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "View current world logs"
msgstr "Bekijk logs van de huidige wereld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:56
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "In_fo"
msgstr "In_fo"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:57
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "View current world info"
msgstr "Bekijk info van de huidige wereld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:61
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Cut the selection"
msgstr "Knip de selectie"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:63
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopieër de selectie"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:65
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Plak het klembord"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:66
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Current world..."
msgstr "Huidige wereld..."
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:67
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Edit the current world"
msgstr "Bewerk de huidige wereld"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:69
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Find text"
msgstr "Zoek naar tekst"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:71
msgid "Find next occurence"
msgstr "Zoek volgende"
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:1
msgid "Console"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:2 ../ui/gm-preferences.glade.h:18
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Editor"
msgstr ""
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:3
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:1
2005-11-07 11:39:00 +01:00
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Achtergrond</b>"
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Kleuren</b>"
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Default</b>"
msgstr "<b>Standaard</b>"
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Lettertype</b>"
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Foreground</b>"
msgstr "<b>Voorgrond</b>"
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Program</b>"
msgstr "<b>Programma</b>"
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Schemes</b>"
msgstr "<b>Schema's</b>"
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:8
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:9
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:11
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Black High"
msgstr "Zwart Fel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:13
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Blue High"
msgstr "Blauw Fel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:14
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:15
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:17
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Cyan High"
msgstr "Cyaan Fel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:19
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Embed editor into GnoeMoe (implies terminal)"
msgstr "Geëmbedde editor (impliceert terminal)"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:20
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:21
msgid "Font description:"
msgstr "Lettertype beschrijving:"
2005-10-09 10:53:36 +02:00
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:22
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:23
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Foreground High"
msgstr "Voorgrond Fel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:24
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Voorgrond:"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:26
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Green High"
msgstr "Groen Fel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:27
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Italic"
msgstr "Schuin"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:28
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Needs terminal"
msgstr "Terminal nodig"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:29
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:31
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Purple High"
msgstr "Paars Fel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:33
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Red High"
msgstr "Rood Fel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:34
msgid "Select scheme:"
msgstr "Selecteer schema:"
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:35
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Strikethrough"
msgstr "Doorstreept"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:36
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreept"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:37
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Use alternative editor"
msgstr "Gebruik alternatieve editor"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:39
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "White High"
msgstr "Wit Fel"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:41
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Yellow High"
msgstr "Geel Fel"
#: ../ui/gm-worlds-list.glade.h:1
msgid "Worlds listing"
msgstr "Werelden lijst"
#: ../ui/gm-worlds-list.glade.h:2
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
#: ../ui/gm-worlds-list.glade.h:3
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliceren"
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:1
2005-11-07 11:39:00 +01:00
msgid "<b>Automatic login</b>"
msgstr "<b>Automatisch inloggen</b>"
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:2
2005-11-07 11:39:00 +01:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:3
2005-11-07 11:39:00 +01:00
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Taal</b>"
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:4
2005-11-07 11:39:00 +01:00
msgid "<b>Server</b>"
msgstr ""
2005-10-09 10:53:36 +02:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:5
2005-11-07 11:39:00 +01:00
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisch inloggen"
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:6
msgid "Character encoding:"
msgstr "Tekencodering:"
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:7
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Host:"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:8
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Taal"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:9
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Load on startup"
msgstr "Laden bij opstarten"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:10 ../ui/gm-triggers.glade.h:4
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:11
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:12
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Player name:"
msgstr "Speler naam:"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:13
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:14 ../ui/gm-triggers.glade.h:5
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Triggers"
msgstr ""
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:15
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "Use autoreconnect"
msgstr "Gebruik auto-herverbinden"
2005-11-07 11:39:00 +01:00
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:17
2005-10-09 10:53:36 +02:00
msgid "World properties"
msgstr "Wereld eigenschappen"
#: ../ui/gm-triggers.glade.h:1
msgid "Actions:"
msgstr "Acties:"
#: ../ui/gm-triggers.glade.h:2
msgid "Choose which type of event you want to create a trigger for."
msgstr "Kies voor welk type event je een trigger wilt aanmaken."
#: ../ui/gm-triggers.glade.h:3
msgid "Conditions:"
msgstr "Condities:"