974 lines
22 KiB
Text
974 lines
22 KiB
Text
|
# GnoeMoe Gnome MOO Client.
|
||
|
# Copyright (C) 2004
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the gnoemoe package.
|
||
|
# Jesse van den Kieboom, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: gnoemoe 0.8.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 14:41+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jesse van den Kieboom <jesse@icecrew.nl>\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch <NL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app.c:43
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enable debugging. Debugging can be done in different depth levels, each "
|
||
|
"level inherits all messages from the levels below: 0 = None, 1 = Default and "
|
||
|
"2 = MCP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Activeer debugging. Je kunt op verschillende niveau's debuggen, elk niveau "
|
||
|
"erft alle berichten van de niveau's eronder: 0 = None, 1 = Default en 2 = MCP"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app.c:46
|
||
|
msgid "DBGGLEVEL"
|
||
|
msgstr "DBGNIVEAU"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app.c:54
|
||
|
msgid "Show application version"
|
||
|
msgstr "Toon applicatie versie"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app.c:62
|
||
|
msgid "Load specified worlds, seperated by a `,'"
|
||
|
msgstr "Laad gespecificeerde werelden, gescheiden door een `,'"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app.c:63
|
||
|
msgid "WORLDS"
|
||
|
msgstr "WERELDEN"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app.c:70
|
||
|
msgid "Recover from previous session (used with gnome session)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Herstel van de vorige opgeslagen sessie (wordt gebruikt door gnome sessies)"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app.c:419
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"GnoeMoe Application: there is no application directory, this is very bad!!!\n"
|
||
|
msgstr "GnoeMoe Applicatie: er is geen applicatie map, dit is heel erg!!!\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app.c:437
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Current version of GnoeMoe is %s\n"
|
||
|
msgstr "Huidige versie van GnoeMoe is %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:213
|
||
|
msgid "Find:"
|
||
|
msgstr "Zoek: "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:219
|
||
|
msgid "Search backwards"
|
||
|
msgstr "Zoek achterwaarts"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:232 ../src/gm-ui.h:70
|
||
|
msgid "Find next"
|
||
|
msgstr "Zoek volgende"
|
||
|
|
||
|
#. File menu
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:521 ../src/gm-ui.h:49
|
||
|
msgid "Connect"
|
||
|
msgstr "Verbinden"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:524
|
||
|
msgid "Disconnect"
|
||
|
msgstr "Verbinding verbreken"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:740
|
||
|
msgid "Open world "
|
||
|
msgstr "Open wereld "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:1210
|
||
|
msgid "Jesse van den Kieboom"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:1211
|
||
|
msgid "Sjoerd Simons (debian package)"
|
||
|
msgstr "Sjoerd Simons (debian pakket)"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:1216
|
||
|
msgid "Simon Gijsen"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:1223
|
||
|
msgid "GnoeMoe"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:1225
|
||
|
msgid "(C) 2004-2005 Icecrew.nl"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:1226
|
||
|
msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-app-view.c:1385
|
||
|
msgid "You didn't select a log file"
|
||
|
msgstr "Je hebt geen log bestand geselecteerd"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-net.c:184
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Connection lost... (%s)"
|
||
|
msgstr "Connectie verloren... (%s)"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-net.c:395
|
||
|
msgid "No addresses available"
|
||
|
msgstr "Geen adressen beschikbaar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-net.c:439
|
||
|
msgid "Not connected"
|
||
|
msgstr "Niet verbonden"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-net.c:535
|
||
|
msgid "Connect timeout (5)"
|
||
|
msgstr "Verbinden timeout (5)"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:316
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error in execution: %s"
|
||
|
msgstr "Error bij het uitvoeren van: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:323
|
||
|
msgid "Ruby backtrace:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:329
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "\tfrom %s"
|
||
|
msgstr "\tuit %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:388
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Run script '%s' from '%s' (%s)"
|
||
|
msgstr "Script '%s' uit '%s' (%s) uitvoeren"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:392
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Run script '%s' from '%s' ()"
|
||
|
msgstr "Script '%s' uit '%s' () uitvoeren"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:436
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Registering functions from '%s'"
|
||
|
msgstr "Functies registreren uit '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:492
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "File `%s' already loaded"
|
||
|
msgstr "Bestand `%s' is al toegevoegd"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:502
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "File `%s' added"
|
||
|
msgstr "Bestand `%s' toegevoegd"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:806
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Register function '%s' from '%s'"
|
||
|
msgstr "Registreer functie '%s' uit '%s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts.c:814
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Script '%s' is already defined"
|
||
|
msgstr "Script '%s' is al gedefinieerd"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:133
|
||
|
msgid "Saved "
|
||
|
msgstr "Opgeslagen "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:146
|
||
|
msgid "Saving failed: "
|
||
|
msgstr "Opslaan mislukt: "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:190
|
||
|
msgid "Loaded "
|
||
|
msgstr "Ingeladen "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:201 ../src/gm-scripts-dialog.c:597
|
||
|
msgid "New <untitled>"
|
||
|
msgstr "Nieuw <naamloos>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:294
|
||
|
msgid "<b>User:</b> "
|
||
|
msgstr "<b>Gebruiker:</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:296
|
||
|
msgid "<b>Share:</b> "
|
||
|
msgstr "<b>Gedeeld:</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:330 ../src/gm-ui.h:38 ../ui/gm-scripts.glade.h:4
|
||
|
msgid "Scripts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:393 ../src/gm-scripts-dialog.c:665
|
||
|
msgid "Share"
|
||
|
msgstr "Gedeeld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:396
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:437
|
||
|
msgid "Filename"
|
||
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:729
|
||
|
msgid "Changed "
|
||
|
msgstr "Veranderd "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:731
|
||
|
msgid "Changed <untitled>"
|
||
|
msgstr "Veranderd <niet opgeslagen>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-scripts-dialog.c:758
|
||
|
msgid "Save file"
|
||
|
msgstr "Bestand opslaan"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:104 ../ui/gm-preferences.glade.h:3
|
||
|
msgid "Black"
|
||
|
msgstr "Zwart"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:105 ../ui/gm-preferences.glade.h:27
|
||
|
msgid "Red"
|
||
|
msgstr "Rood"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:106 ../ui/gm-preferences.glade.h:19
|
||
|
msgid "Green"
|
||
|
msgstr "Groen"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:107 ../ui/gm-preferences.glade.h:35
|
||
|
msgid "Yellow"
|
||
|
msgstr "Geel"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:108 ../ui/gm-preferences.glade.h:5
|
||
|
msgid "Blue"
|
||
|
msgstr "Blauw"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:109 ../ui/gm-preferences.glade.h:25
|
||
|
msgid "Purple"
|
||
|
msgstr "Paars"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:110 ../ui/gm-preferences.glade.h:9
|
||
|
msgid "Cyan"
|
||
|
msgstr "Cyaan"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:111 ../ui/gm-preferences.glade.h:33
|
||
|
msgid "White"
|
||
|
msgstr "Wit"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:116
|
||
|
msgid "Contains"
|
||
|
msgstr "Bevat:"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:117
|
||
|
msgid "Not contains"
|
||
|
msgstr "Bevat niet"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:118
|
||
|
msgid "Begins with"
|
||
|
msgstr "Begint met"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:119
|
||
|
msgid "Not begins with"
|
||
|
msgstr "Begint niet met"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:120
|
||
|
msgid "Ends with"
|
||
|
msgstr "Eindigt met"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:121
|
||
|
msgid "Not ends with"
|
||
|
msgstr "Eindigt niet met"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:122
|
||
|
msgid "Matches"
|
||
|
msgstr "Matched"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:123
|
||
|
msgid "Not matches"
|
||
|
msgstr "Matched niet"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:128
|
||
|
msgid "Online"
|
||
|
msgstr "Verbonden"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:129
|
||
|
msgid "Offline"
|
||
|
msgstr "Niet verbonden"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:130
|
||
|
msgid "Idle"
|
||
|
msgstr "Luieren"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:131
|
||
|
msgid "No longer idle"
|
||
|
msgstr "Niet langer inactief"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:132
|
||
|
msgid "Away"
|
||
|
msgstr "Afwezig"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:133
|
||
|
msgid "No longer away"
|
||
|
msgstr "Niet langer afwezig"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:138
|
||
|
msgid "Highlight line"
|
||
|
msgstr "Markeer regel"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:140
|
||
|
msgid "Highlight match"
|
||
|
msgstr "Markeer match"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:142 ../src/gm-triggers-dialog.c:156
|
||
|
msgid "Beep"
|
||
|
msgstr "Beep"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:143 ../src/gm-triggers-dialog.c:157
|
||
|
msgid "Play sound"
|
||
|
msgstr "Geluid afspelen"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:145 ../src/gm-triggers-dialog.c:159
|
||
|
msgid "Notify"
|
||
|
msgstr "Notificeren"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:147 ../src/gm-triggers-dialog.c:161
|
||
|
msgid "Run script"
|
||
|
msgstr "Script uitvoeren"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:150 ../src/gm-triggers-dialog.c:164
|
||
|
msgid "Run"
|
||
|
msgstr "Uitvoeren"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:329
|
||
|
msgid "Please fill in a trigger name"
|
||
|
msgstr "Vul alstublieft een trigger naam in"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:339
|
||
|
msgid "Please specify at least one condition"
|
||
|
msgstr "Specificeer alstublieft ten minste één conditie"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:348
|
||
|
msgid "Please specify at least one action"
|
||
|
msgstr "Specificeer alstublieft ten minste één actie"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:388
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Player event</b>\n"
|
||
|
"Player events are triggered on userlist activity"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Speler event</b>\n"
|
||
|
"Speler events worden getriggered door\n"
|
||
|
"spelerlijst activiteit"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:394
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>World event</b>\n"
|
||
|
"World events are triggered on incoming lines of text"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Wereld event</b>\n"
|
||
|
"Wereld events worden getriggered door\n"
|
||
|
"binnenkomende regels tekst"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:685
|
||
|
msgid "Select a event type first"
|
||
|
msgstr "Selecteer eerst een event type"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:825
|
||
|
msgid "Select file"
|
||
|
msgstr "Selecteer bestand"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-triggers-dialog.c:863
|
||
|
msgid "Browse"
|
||
|
msgstr "Bladeren"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-info-dialog.c:24 ../src/gm-worlds-list-dialog.c:79
|
||
|
msgid "<i>unspecified</i>"
|
||
|
msgstr "<i>niet gespecificeerd</i>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-logs-dialog.c:41 ../src/gm-ui.h:54
|
||
|
msgid "Logs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-logs-dialog.c:91
|
||
|
msgid "There are no log files for this world"
|
||
|
msgstr "Er zijn geen log bestanden voor deze wereld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-logs-dialog.c:96
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't open the log directory: %s"
|
||
|
msgstr "Kon log directory niet openen: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:36
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:49
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:70
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:93
|
||
|
msgid "Western"
|
||
|
msgstr "Westers"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:37
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:71
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:91
|
||
|
msgid "Central European"
|
||
|
msgstr "Centraal-Europees"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:38
|
||
|
msgid "South European"
|
||
|
msgstr "Zuid-Europees"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:39
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:47
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:98
|
||
|
msgid "Baltic"
|
||
|
msgstr "Baltisch"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:40
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:72
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:79
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:81
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:82
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:92
|
||
|
msgid "Cyrillic"
|
||
|
msgstr "Cyrillisch"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:41
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:75
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:97
|
||
|
msgid "Arabic"
|
||
|
msgstr "Arabisch"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:42
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:94
|
||
|
msgid "Greek"
|
||
|
msgstr "Grieks"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:43
|
||
|
msgid "Hebrew Visual"
|
||
|
msgstr "Hebreeuws visueel"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:44
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:74
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:96
|
||
|
msgid "Hebrew"
|
||
|
msgstr "Hebreeuws"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:45
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:73
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:95
|
||
|
msgid "Turkish"
|
||
|
msgstr "Turks"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:46
|
||
|
msgid "Nordic"
|
||
|
msgstr "Noors"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:48
|
||
|
msgid "Celtic"
|
||
|
msgstr "Celtisch"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:50
|
||
|
msgid "Romanian"
|
||
|
msgstr "Roemeens"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:51
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:52
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:53
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:54
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:55
|
||
|
msgid "Unicode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:56
|
||
|
msgid "Armenian"
|
||
|
msgstr "Armeens"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:57
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:58
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:63
|
||
|
msgid "Chinese Traditional"
|
||
|
msgstr "Chinees-traditioneel"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:59
|
||
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||
|
msgstr "Cyrillisch/Russisch"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:61
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:77
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:85
|
||
|
msgid "Japanese"
|
||
|
msgstr "Japans"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:62
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:78
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:80
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:88
|
||
|
msgid "Korean"
|
||
|
msgstr "Koreaans"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:64
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:65
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:66
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:68
|
||
|
msgid "Chinese Simplified"
|
||
|
msgstr "Chinees-vereenvoudigd"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:67
|
||
|
msgid "Georgian"
|
||
|
msgstr "Georgisch"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:83
|
||
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
||
|
msgstr "Cyrillisch/Oekraïens"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:86
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:89
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:99
|
||
|
msgid "Vietnamese"
|
||
|
msgstr "Vietnamees"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:87
|
||
|
msgid "Thai"
|
||
|
msgstr "Thais"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:171
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>%s</b>\n"
|
||
|
"Conditions: %d\n"
|
||
|
"Actions: %d"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>%s</b>\n"
|
||
|
"Condities: %d\n"
|
||
|
"Acties: %d"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:341
|
||
|
msgid "World properties - "
|
||
|
msgstr "Wereld eigenschappen - "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:471
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Name can not be %s because a world with that name already exists."
|
||
|
msgstr "Naam kan niet %s zijn omdat er al een wereld bestaat met die naam."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:490
|
||
|
msgid "Host can not be empty, please fill in a host."
|
||
|
msgstr "Host kan niet leeg zijn, vul alsjeblieft een host in."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-properties-dialog.c:630
|
||
|
msgid "First select a trigger to remove"
|
||
|
msgstr "Selecteer eerst een trigger om te verwijderen"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-worlds-list-dialog.c:73
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"</b>\n"
|
||
|
"Server: "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-worlds-list-dialog.c:74
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Player: "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Speler: "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-worlds-list-dialog.c:144
|
||
|
msgid "Logo"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-worlds-list-dialog.c:150 ../src/gm-world-view.c:109
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Naam"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-worlds-list-dialog.c:238
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Can't remove the world %s because it is loaded. First close the world and "
|
||
|
"then try again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"De wereld %s kan niet verwijderd worden omdat de wereld nog geladen is. "
|
||
|
"Sluit eerst de wereld en probeer dan opnieuw."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-worlds-list-dialog.c:251
|
||
|
msgid "You first need to select a world to delete."
|
||
|
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt verwijderen selecteren."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-worlds-list-dialog.c:274
|
||
|
msgid "You first need to select a world to modify."
|
||
|
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt wijzigen selecteren!"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-worlds-list-dialog.c:377
|
||
|
msgid "You first need to select a world to duplicate."
|
||
|
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt dupliceren selecteren!"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-worlds-list-dialog.c:401
|
||
|
msgid "You first need to select a world to connect to."
|
||
|
msgstr "Je moet eerst de wereld waarmee je wilt verbinden selecteren."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:103
|
||
|
msgid "I"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:174
|
||
|
msgid "Welcome to GnoeMoe, explorer of new worlds!"
|
||
|
msgstr "Welkom bij GnoeMoe, verkenner van nieuwe werelden!"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:198 ../ui/gm-world-properties.glade.h:15
|
||
|
#: ../ui/gm-world.glade.h:1
|
||
|
msgid "World"
|
||
|
msgstr "Wereld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:357
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "# Connect failed: %s"
|
||
|
msgstr "# Connectie faalde: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:360
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "# Connection lost... (%s)"
|
||
|
msgstr "# Connectie verloren... (%s)"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:363
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "# Error: %s"
|
||
|
msgstr "# Fout: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:378
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "# Trying %s port %s"
|
||
|
msgstr "# Probeer %s poort %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:382
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "# Connecting to %s port %s"
|
||
|
msgstr "# Verbinding maken naar %s poort %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:385
|
||
|
msgid "# Connected"
|
||
|
msgstr "# Verbonden"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:388
|
||
|
msgid "# Disconnected"
|
||
|
msgstr "# Verbinding verbroken"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-world-view.c:391
|
||
|
msgid "# Disconnecting"
|
||
|
msgstr "# Verbinding verbreken"
|
||
|
|
||
|
#. Toplevel
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:17
|
||
|
msgid "_World"
|
||
|
msgstr "_Wereld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:18
|
||
|
msgid "_Edit"
|
||
|
msgstr "_Bewerken"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:19
|
||
|
msgid "_View"
|
||
|
msgstr "Beel_d"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:20
|
||
|
msgid "_Help"
|
||
|
msgstr "_Hulp"
|
||
|
|
||
|
#. World menu
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:23
|
||
|
msgid "New World..."
|
||
|
msgstr "Nieuwe Wereld..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:24
|
||
|
msgid "Create a new world"
|
||
|
msgstr "Maak een nieuwe wereld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:26
|
||
|
msgid "Quit the program"
|
||
|
msgstr "Sluit het programma af"
|
||
|
|
||
|
#. Edit menu
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:29
|
||
|
msgid "Worlds..."
|
||
|
msgstr "Werelden..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:30
|
||
|
msgid "Edit worlds"
|
||
|
msgstr "Bewerk werelden"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:32
|
||
|
msgid "Configure the application"
|
||
|
msgstr "Configureer de applicatie"
|
||
|
|
||
|
#. View menu
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:36
|
||
|
msgid "MCP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:37
|
||
|
msgid "View MCP console"
|
||
|
msgstr "Bekijk MCP console"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:39
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "View scripts"
|
||
|
msgstr "Bekijk scripts"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:43
|
||
|
msgid "About this application"
|
||
|
msgstr "Over deze applicatie"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:50
|
||
|
msgid "Connect or disconnect the current world"
|
||
|
msgstr "Maak of verbreek verbinding met de huidige wereld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:53
|
||
|
msgid "Close current world"
|
||
|
msgstr "Sluit de huidige wereld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:55
|
||
|
msgid "View current world logs"
|
||
|
msgstr "Bekijk logs van de huidige wereld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:56
|
||
|
msgid "In_fo"
|
||
|
msgstr "In_fo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:57
|
||
|
msgid "View current world info"
|
||
|
msgstr "Bekijk info van de huidige wereld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:61
|
||
|
msgid "Cut the selection"
|
||
|
msgstr "Knip de selectie"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:63
|
||
|
msgid "Copy the selection"
|
||
|
msgstr "Kopieër de selectie"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:65
|
||
|
msgid "Paste the clipboard"
|
||
|
msgstr "Plak het klembord"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:66
|
||
|
msgid "Current world..."
|
||
|
msgstr "Huidige wereld..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:67
|
||
|
msgid "Edit the current world"
|
||
|
msgstr "Bewerk de huidige wereld"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:69
|
||
|
msgid "Find text"
|
||
|
msgstr "Zoek naar tekst"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gm-ui.h:71
|
||
|
msgid "Search for the next occurence"
|
||
|
msgstr "Zoek verder"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:1
|
||
|
msgid "Console"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:2 ../ui/gm-preferences.glade.h:12
|
||
|
msgid "Editor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:3
|
||
|
msgid "Overview"
|
||
|
msgstr "Overzicht"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:1
|
||
|
msgid "Background"
|
||
|
msgstr "Achtergrond"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:2
|
||
|
msgid "Background:"
|
||
|
msgstr "Achtergrond:"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:4
|
||
|
msgid "Black High"
|
||
|
msgstr "Zwart Fel"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:6
|
||
|
msgid "Blue High"
|
||
|
msgstr "Blauw Fel"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:7
|
||
|
msgid "Bold"
|
||
|
msgstr "Vet"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:8
|
||
|
msgid "Colors"
|
||
|
msgstr "Kleuren"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:10
|
||
|
msgid "Cyan High"
|
||
|
msgstr "Cyaan Fel"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:11
|
||
|
msgid "Default"
|
||
|
msgstr "Standaard"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:13
|
||
|
msgid "Embed editor into GnoeMoe (implies terminal)"
|
||
|
msgstr "Geëmbedde editor (impliceert terminal)"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:14
|
||
|
msgid "Font"
|
||
|
msgstr "Lettertype"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:15
|
||
|
msgid "Font-family:"
|
||
|
msgstr "Lettertype:"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:16
|
||
|
msgid "Foreground"
|
||
|
msgstr "Voorgrond"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:17
|
||
|
msgid "Foreground High"
|
||
|
msgstr "Voorgrond Fel"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:18
|
||
|
msgid "Foreground:"
|
||
|
msgstr "Voorgrond:"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:20
|
||
|
msgid "Green High"
|
||
|
msgstr "Groen Fel"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:21
|
||
|
msgid "Italic"
|
||
|
msgstr "Schuin"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:22
|
||
|
msgid "Needs terminal"
|
||
|
msgstr "Terminal nodig"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:23
|
||
|
msgid "Preferences"
|
||
|
msgstr "Voorkeuren"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:24
|
||
|
msgid "Program"
|
||
|
msgstr "Programma"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:26
|
||
|
msgid "Purple High"
|
||
|
msgstr "Paars Fel"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:28
|
||
|
msgid "Red High"
|
||
|
msgstr "Rood Fel"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:29
|
||
|
msgid "Strikethrough"
|
||
|
msgstr "Doorstreept"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:30
|
||
|
msgid "Underline"
|
||
|
msgstr "Onderstreept"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:31
|
||
|
msgid "Use alternative editor"
|
||
|
msgstr "Gebruik alternatieve editor"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:32
|
||
|
msgid "Use high colors for bold text"
|
||
|
msgstr "Gebruik felle kleuren voor vette tekst"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:34
|
||
|
msgid "White High"
|
||
|
msgstr "Wit Fel"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:36
|
||
|
msgid "Yellow High"
|
||
|
msgstr "Geel Fel"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-worlds-list.glade.h:1
|
||
|
msgid "Worlds listing"
|
||
|
msgstr "Werelden lijst"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-worlds-list.glade.h:2
|
||
|
msgid "_Connect"
|
||
|
msgstr "_Verbinden"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-worlds-list.glade.h:3
|
||
|
msgid "_Duplicate"
|
||
|
msgstr "_Dupliceren"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:1
|
||
|
msgid "Auto-login"
|
||
|
msgstr "Auto-inloggen"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:2
|
||
|
msgid "Autologin"
|
||
|
msgstr "Autoinloggen"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:3
|
||
|
msgid "Charset:"
|
||
|
msgstr "Karakterset:"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:4
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Algemeen"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:5
|
||
|
msgid "Host:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:6
|
||
|
msgid "Language"
|
||
|
msgstr "Taal"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:7
|
||
|
msgid "Load on startup"
|
||
|
msgstr "Laden bij opstarten"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:8 ../ui/gm-triggers.glade.h:4
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "Naam:"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:9
|
||
|
msgid "Password:"
|
||
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:10
|
||
|
msgid "Player name:"
|
||
|
msgstr "Speler naam:"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:11
|
||
|
msgid "Port:"
|
||
|
msgstr "Poort:"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:12
|
||
|
msgid "Server"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:13 ../ui/gm-triggers.glade.h:5
|
||
|
msgid "Triggers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:14
|
||
|
msgid "Use autoreconnect"
|
||
|
msgstr "Gebruik auto-herverbinden"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:16
|
||
|
msgid "World properties"
|
||
|
msgstr "Wereld eigenschappen"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-triggers.glade.h:1
|
||
|
msgid "Actions:"
|
||
|
msgstr "Acties:"
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-triggers.glade.h:2
|
||
|
msgid "Choose which type of event you want to create a trigger for."
|
||
|
msgstr "Kies voor welk type event je een trigger wilt aanmaken."
|
||
|
|
||
|
#: ../ui/gm-triggers.glade.h:3
|
||
|
msgid "Conditions:"
|
||
|
msgstr "Condities:"
|