Added translations
This commit is contained in:
parent
45a9368e30
commit
a3fa8b42d8
|
@ -11,7 +11,9 @@ gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c
|
|||
gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c
|
||||
gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c
|
||||
gnoemoe/widgets/gm-world-view.c
|
||||
gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c
|
||||
gnoemoe/gm-ui.h
|
||||
gnoemoe/parser/parser.y
|
||||
|
||||
ui/gm-scripts.glade
|
||||
ui/gm-preferences.glade
|
||||
|
|
472
po/nl.po
472
po/nl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnoemoe 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-13 13:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 16:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesse van den Kieboom <jesse@icecrew.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <NL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:35
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable debugging. Specify multiple debug levels with a comma seperated list. "
|
||||
"Available levels: default, mcp, all"
|
||||
|
@ -24,156 +24,156 @@ msgstr ""
|
|||
"Debuggen. Specificeer meerdere debug niveau's door middel van een komma "
|
||||
"gescheiden lijst.Beschikbare niveau's: default, mcp, all"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:37
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:38
|
||||
msgid "DBGGLEVEL"
|
||||
msgstr "DBGNIVEAU"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:38
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:39
|
||||
msgid "Show application version"
|
||||
msgstr "Toon applicatie versie"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:40
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load specified worlds. Specify multiple worlds with a comma separated list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laadt gespecifieerde werelden. Specificeer meerdere werelden door middel van "
|
||||
"een komma gescheiden lijst"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:42
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:43
|
||||
msgid "WORLDS"
|
||||
msgstr "WERELDEN"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:43
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:44
|
||||
msgid "Recover from previous session (used with gnome session)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herstel van de vorige opgeslagen sessie (wordt gebruikt door gnome sessies)"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:391
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GnoeMoe Application: there is no application directory, this is very bad!!!\n"
|
||||
msgstr "GnoeMoe Applicatie: er is geen applicatie map, dit is heel erg!!!\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:409
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-app.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current version of GnoeMoe is %s\n"
|
||||
msgstr "Huidige versie van GnoeMoe is %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:217
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:225
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Zoek: "
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:223
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:231
|
||||
msgid "Search backwards"
|
||||
msgstr "Zoek achterwaarts"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:236 ../gnoemoe/gm-ui.h:72
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:244 ../gnoemoe/gm-ui.h:72
|
||||
msgid "Find next"
|
||||
msgstr "Zoek volgende"
|
||||
|
||||
#. File menu
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:539 ../gnoemoe/gm-ui.h:49
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:526 ../gnoemoe/gm-ui.h:49
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:542
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:529
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Verbinding verbreken"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:758
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:745
|
||||
msgid "Open world "
|
||||
msgstr "Open wereld "
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1223
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1269
|
||||
msgid "Jesse van den Kieboom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1224
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1270
|
||||
msgid "Sjoerd Simons (debian package)"
|
||||
msgstr "Sjoerd Simons (debian pakket)"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1229
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1275
|
||||
msgid "Simon Gijsen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1236
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1282
|
||||
msgid "GnoeMoe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1238
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1284
|
||||
msgid "(C) 2004-2005 Icecrew.nl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1239
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1285
|
||||
msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1382
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1421
|
||||
msgid "You didn't select a log file"
|
||||
msgstr "Je hebt geen log bestand geselecteerd"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-net.c:184
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-net.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection lost... (%s)"
|
||||
msgstr "Connectie verloren... (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-net.c:395
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-net.c:408
|
||||
msgid "No addresses available"
|
||||
msgstr "Geen adressen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-net.c:439
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-net.c:452
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Niet verbonden"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-net.c:535
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-net.c:548
|
||||
msgid "Connect timeout (5)"
|
||||
msgstr "Verbinden timeout (5)"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:316
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in execution: %s"
|
||||
msgstr "Error bij het uitvoeren van: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:323
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:324
|
||||
msgid "Ruby backtrace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:329
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tfrom %s"
|
||||
msgstr "\tuit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:388
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run script '%s' from '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Script '%s' uit '%s' (%s) uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:392
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run script '%s' from '%s' ()"
|
||||
msgstr "Script '%s' uit '%s' () uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:436
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Registering functions from '%s'"
|
||||
msgstr "Functies registreren uit '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:496
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already loaded"
|
||||
msgstr "Bestand `%s' is al toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:506
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' added"
|
||||
msgstr "Bestand `%s' toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:809
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Register function '%s' from '%s'"
|
||||
msgstr "Registreer functie '%s' uit '%s"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:817
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script '%s' is already defined"
|
||||
msgstr "Script '%s' is al gedefinieerd"
|
||||
|
@ -269,27 +269,27 @@ msgstr "Veranderd <niet opgeslagen>"
|
|||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr "Bestand opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:104 ../ui/gm-preferences.glade.h:10
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:104 ../ui/gm-preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Zwart"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:105 ../ui/gm-preferences.glade.h:32
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:105 ../ui/gm-preferences.glade.h:38
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rood"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:106 ../ui/gm-preferences.glade.h:25
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:106 ../ui/gm-preferences.glade.h:26
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Groen"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:107 ../ui/gm-preferences.glade.h:40
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:107 ../ui/gm-preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Geel"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:108 ../ui/gm-preferences.glade.h:12
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:108 ../ui/gm-preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blauw"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:109 ../ui/gm-preferences.glade.h:30
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:109 ../ui/gm-preferences.glade.h:36
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Paars"
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Paars"
|
|||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Cyaan"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:111 ../ui/gm-preferences.glade.h:38
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:111 ../ui/gm-preferences.glade.h:43
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Wit"
|
||||
|
||||
|
@ -432,11 +432,17 @@ msgstr "Selecteer bestand"
|
|||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Bladeren"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-world.c:923
|
||||
msgid "# Could not save editor text, world is not connected at the moment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"# Kon editor tekst niet opslaan, wereld is op het moment niet verbonden"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-info-dialog.c:25
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-info-dialog.c:80
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-info-dialog.c:97
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:77
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:79
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:81
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:83
|
||||
msgid "<i>unspecified</i>"
|
||||
msgstr "<i>niet gespecificeerd</i>"
|
||||
|
||||
|
@ -449,19 +455,19 @@ msgstr "Wereld info"
|
|||
msgid "Could not open link: %s"
|
||||
msgstr "Kon link niet openen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:41 ../gnoemoe/gm-ui.h:54
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:27 ../gnoemoe/gm-ui.h:54
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:91
|
||||
msgid "There are no log files for this world"
|
||||
msgstr "Er zijn geen log bestanden voor deze wereld"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:96
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't open the log directory: %s"
|
||||
msgstr "Kon log directory niet openen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:116
|
||||
msgid "There are no log files for this world"
|
||||
msgstr "Er zijn geen log bestanden voor deze wereld"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:37
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:50
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:71
|
||||
|
@ -625,13 +631,19 @@ msgstr "Selecteer eerst een trigger om te bewerken"
|
|||
msgid "First select a trigger to remove"
|
||||
msgstr "Selecteer eerst een trigger om te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:76
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"</b>\n"
|
||||
"<small>MOO: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Server: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:78
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Player: "
|
||||
|
@ -639,15 +651,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Speler: "
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:143
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:152
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:149
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:158
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:239
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't remove the world %s because it is loaded. First close the world and "
|
||||
|
@ -656,68 +668,121 @@ msgstr ""
|
|||
"De wereld %s kan niet verwijderd worden omdat de wereld nog geladen is. "
|
||||
"Sluit eerst de wereld en probeer dan opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:252
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:264
|
||||
msgid "You first need to select a world to delete."
|
||||
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt verwijderen selecteren."
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:275
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:287
|
||||
msgid "You first need to select a world to modify."
|
||||
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt wijzigen selecteren!"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:387
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:412
|
||||
msgid "You first need to select a world to duplicate."
|
||||
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt dupliceren selecteren!"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:411
|
||||
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:436
|
||||
msgid "You first need to select a world to connect to."
|
||||
msgstr "Je moet eerst de wereld waarmee je wilt verbinden selecteren."
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:141
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:196
|
||||
msgid "Welcome to GnoeMoe, explorer of new worlds!"
|
||||
msgstr "Welkom bij GnoeMoe, verkenner van nieuwe werelden!"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:188 ../ui/gm-world-properties.glade.h:16
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:338 ../ui/gm-world-properties.glade.h:16
|
||||
#: ../ui/gm-world.glade.h:1
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr "Wereld"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:418
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# Connect failed: %s"
|
||||
msgstr "# Connectie faalde: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:421
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# Connection lost... (%s)"
|
||||
msgstr "# Connectie verloren... (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:424
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# Error: %s"
|
||||
msgstr "# Fout: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:440
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# Trying %s port %s"
|
||||
msgstr "# Probeer %s poort %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:444
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# Connecting to %s port %s"
|
||||
msgstr "# Verbinding maken naar %s poort %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:448
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:711
|
||||
msgid "# Connected"
|
||||
msgstr "# Verbonden"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:453
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:716
|
||||
msgid "# Disconnected"
|
||||
msgstr "# Verbinding verbroken"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:458
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:721
|
||||
msgid "# Disconnecting"
|
||||
msgstr "# Verbinding verbreken"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:266
|
||||
msgid "<b>Errors</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fouten</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:284
|
||||
msgid "<b>Warnings</b>"
|
||||
msgstr "<b>Waarschuwingen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:316
|
||||
msgid "Save&close"
|
||||
msgstr "Opslaan en sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<u>Line %d</u>: %s\n"
|
||||
msgstr "<u>Regel %d</u>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<u>Line %d:%d</u>: %s\n"
|
||||
msgstr "<u>Regel %d:%d</u>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:484
|
||||
msgid "There is 1 error"
|
||||
msgstr "Er is 1 fout"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There are %d errors"
|
||||
msgstr "Er zijn %d fouten"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:509
|
||||
msgid "There is 1 warning"
|
||||
msgstr "Er is 1 waarschuwing"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:511
|
||||
msgid " and 1 warning"
|
||||
msgstr " en 1 waarschuwing"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There are %d warnings"
|
||||
msgstr "Er zijn %d waarschuwingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " and %d warnings"
|
||||
msgstr " en %d waarschuwingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:546
|
||||
msgid "There are no errors"
|
||||
msgstr "Er zijn geen fouten"
|
||||
|
||||
#. Toplevel
|
||||
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:17
|
||||
msgid "_World"
|
||||
|
@ -826,6 +891,183 @@ msgstr "Zoek naar tekst"
|
|||
msgid "Find next occurence"
|
||||
msgstr "Zoek volgende"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:307
|
||||
msgid "Unreachable EXCEPT clause"
|
||||
msgstr "Onbereikbare EXCEPT clause"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:309
|
||||
msgid "Too many EXCEPT clauses (max. 255)"
|
||||
msgstr "Te veel EXCEPT clauses (max. 255)"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:421
|
||||
msgid "Illegal context for `$' expression."
|
||||
msgstr "Illegale context voor `$' expressie."
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:434
|
||||
msgid "Empty list in scattering assignment."
|
||||
msgstr "Lege lijst in meervoudige toekenning."
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:441
|
||||
msgid "Illegal expression on left side of assignment."
|
||||
msgstr "Illegale expressie aan linkerkant van toekenning."
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:466
|
||||
msgid "Unknown built-in function: "
|
||||
msgstr "Onbekende ingebouwde functie: "
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:788
|
||||
msgid "End of program while in a comment"
|
||||
msgstr "Einde van programma terwijl binnen een stuk commentaar"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:808
|
||||
msgid "Malformed object number"
|
||||
msgstr "Ongelding object nummer"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:864
|
||||
msgid "Malformed floating-point literal"
|
||||
msgstr "Ongeldige floating-point literal"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:883
|
||||
msgid "Floating-point literal out of range"
|
||||
msgstr "Floating-point literal buiten bereik"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:911
|
||||
msgid "Renaming old use of new keyword: "
|
||||
msgstr "Hernoemen oud gebruik van nieuw sleutelwoord: "
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:928
|
||||
msgid "Missing quote"
|
||||
msgstr "Mis quoot"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:979
|
||||
msgid "Scattering assignment targets must be simple variables."
|
||||
msgstr "Meervoudige toekenningsdoelen moeten simpele variabelen zijn."
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:995
|
||||
msgid "More than one `@' target in scattering assignment."
|
||||
msgstr "Meer dan één `@' doel in meervoudige toekenning."
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:1003
|
||||
msgid "Too many targets in scattering assignment."
|
||||
msgstr "Te veel doelen in meervoudige toekenning."
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:1068
|
||||
msgid "No enclosing loop for `break' statement"
|
||||
msgstr "Geen omsluitende loop voor `break' statement"
|
||||
|
||||
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:1070
|
||||
msgid "No enclosing loop for `continue' statement"
|
||||
msgstr "Geen omsluitende loop voor `continue' statement"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * $Log: parser.y,v $
|
||||
#. * Revision 1.1.1.1 2004/02/26 13:13:58 jesse
|
||||
#. * Initial import into CVS
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.8.1fa 2004/01/02
|
||||
#. * my_getc, changed char c to unsigned;
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.2 1998/12/14 13:18:45 nop
|
||||
#. * Merge UNSAFE_OPTS (ref fixups); fix Log tag placement to fit CVS whims
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.1.1.1 1997/03/03 03:45:02 nop
|
||||
#. * LambdaMOO 1.8.0p5
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.11 1996/05/12 21:28:37 pavel
|
||||
#. * Removed non-backward-compatible parse error for negating a non-numeric
|
||||
#. * literal. Made certain aspects of floating-point literal parsing be
|
||||
#. * language-version-dependent, to maintain backward compatibility with DBs
|
||||
#. * written by pre-float servers. Release 1.8.0p5.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.10 1996/04/19 01:26:38 pavel
|
||||
#. * Fixed potential memory smash when `$' expression occurs in an illegal
|
||||
#. * context. Release 1.8.0p4.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.9 1996/03/10 01:08:01 pavel
|
||||
#. * Removed bogus `call_function("foo", ...)' --> `foo(...)' conversion.
|
||||
#. * Fixed line numbers of renamed-variable warnings. Release 1.8.0.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.8 1996/02/18 23:14:54 pavel
|
||||
#. * Liberalized parsing of floating-point numbers to accept `3.' and `3.e1'.
|
||||
#. * Changed parsing to replace call_function("foo", @args) with foo(@args) if
|
||||
#. * foo is a known function. Release 1.8.0beta3.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.7 1996/02/11 00:46:01 pavel
|
||||
#. * Liberalized parsing of floating-point literals to accept `.02' and the
|
||||
#. * like. Fixed a bug where `1E6' and the like would be parsed as an integer.
|
||||
#. * Release 1.8.0beta2.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.6 1996/02/08 06:32:48 pavel
|
||||
#. * Added support for floating-point literals, exponentiation expression, named
|
||||
#. * WHILE loops, and BREAK and CONTINUE statements. Generalized support for
|
||||
#. * version-dependent compilation. Renamed TYPE_NUM to TYPE_INT. Removed use
|
||||
#. * of ungetch() method on Parser_Client. Updated copyright notice for 1996.
|
||||
#. * Release 1.8.0beta1.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.5 1996/01/16 07:17:05 pavel
|
||||
#. * Add support for scattering assignment. Release 1.8.0alpha6.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.4 1996/01/11 07:50:49 pavel
|
||||
#. * Added missing #include "my-string.h". Release 1.8.0alpha5.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.3 1995/12/31 00:09:40 pavel
|
||||
#. * Removed unused tokens tRAISE and tFORLIST (huh?). Added `$' expression.
|
||||
#. * Release 1.8.0alpha4.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.2 1995/12/28 00:43:25 pavel
|
||||
#. * Added some support for MOO-compilation warnings. Changed `unknown built-in
|
||||
#. * function' error into a warning with recovery. Changed identifier-renaming
|
||||
#. * log message into a warning. Release 1.8.0alpha3.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.1 1995/12/11 08:01:26 pavel
|
||||
#. * Added support for `$foo(...)' syntax. Release 1.8.0alpha2.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 2.0 1995/11/30 04:48:11 pavel
|
||||
#. * New baseline version, corresponding to release 1.8.0alpha1.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.13 1992/10/23 23:03:47 pavel
|
||||
#. * Added copyright notice.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.12 1992/10/23 22:21:43 pavel
|
||||
#. * Eliminated all uses of the useless macro NULL.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.11 1992/10/21 03:02:35 pavel
|
||||
#. * Converted to use new automatic configuration system.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.10 1992/08/31 22:25:51 pjames
|
||||
#. * Changed some `char *'s to `const char *'
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.9 1992/08/28 23:18:38 pjames
|
||||
#. * Added ASGN_RANGE parsing code. Fixed tiny memory leak.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.8 1992/08/28 16:16:52 pjames
|
||||
#. * Changed `ak_dealloc_string()' to `free_str()'.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.7 1992/08/12 01:49:58 pjames
|
||||
#. * Negative literals are now accepted (instead of negated positive literals).
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.6 1992/08/10 16:55:59 pjames
|
||||
#. * Updated #includes.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.5 1992/07/30 21:22:08 pjames
|
||||
#. * Removed max_stack calculations (moved to vector.c).
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.4 1992/07/29 18:05:12 pjames
|
||||
#. * $$ no longer = NULL when there is an illegal left hand side of an
|
||||
#. * expression.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.3 1992/07/27 18:12:41 pjames
|
||||
#. * Changed name of ct_env to var_names and const_env to literals.
|
||||
#. * Modified call to vectorize to use new argument format.
|
||||
#. * Assignment statements now check left hand side properly for allowable
|
||||
#. * expressions, and now frees memory from reused expressions.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.2 1992/07/21 00:05:16 pavel
|
||||
#. * Added rcsid_<filename-root> declaration to hold the RCS ident. string.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Revision 1.1 1992/07/20 23:23:12 pavel
|
||||
#. * Initial RCS-controlled version.
|
||||
#.
|
||||
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:1
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -843,13 +1085,13 @@ msgid "<b>Background</b>"
|
|||
msgstr "<b>Achtergrond</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Colors</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kleuren</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Default</b>"
|
||||
msgstr "<b>Standaard</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Enable</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mogelijk maken</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Font</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lettertype</b>"
|
||||
|
@ -859,33 +1101,33 @@ msgid "<b>Foreground</b>"
|
|||
msgstr "<b>Voorgrond</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Log types</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Program</b>"
|
||||
msgstr "<b>Programma</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:7
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Schemes</b>"
|
||||
msgstr "<b>Schema's</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:8
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:9
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:10
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Achtergrond:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:11
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "Black High"
|
||||
msgstr "Zwart Fel"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:13
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Blue High"
|
||||
msgstr "Blauw Fel"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Vet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kleuren"
|
||||
|
@ -899,70 +1141,90 @@ msgid "Embed editor into GnoeMoe (implies terminal)"
|
|||
msgstr "Geëmbedde editor (impliceert terminal)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Enable logging"
|
||||
msgstr "Loggen mogelijk maken"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:21
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:21
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:22
|
||||
msgid "Font description:"
|
||||
msgstr "Lettertype beschrijving:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:22
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:23
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Voorgrond"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:23
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:24
|
||||
msgid "Foreground High"
|
||||
msgstr "Voorgrond Fel"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:24
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:25
|
||||
msgid "Foreground:"
|
||||
msgstr "Voorgrond:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:26
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:27
|
||||
msgid "Green High"
|
||||
msgstr "Groen Fel"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:27
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Schuin"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:28
|
||||
msgid "Incoming"
|
||||
msgstr "Binnenkomend"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Loggen"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:30
|
||||
msgid "Mcp incoming"
|
||||
msgstr "Mcp binnenkomend"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Mcp outgoing"
|
||||
msgstr "Mcp uitgaand"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "Mcp status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:33
|
||||
msgid "Needs terminal"
|
||||
msgstr "Terminal nodig"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:29
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:34
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr "Uitgaand"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:35
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:31
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:37
|
||||
msgid "Purple High"
|
||||
msgstr "Paars Fel"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:33
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:39
|
||||
msgid "Red High"
|
||||
msgstr "Rood Fel"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:34
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:40
|
||||
msgid "Select scheme:"
|
||||
msgstr "Selecteer schema:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:35
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr "Doorstreept"
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:41
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:36
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Onderstreept"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:37
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:42
|
||||
msgid "Use alternative editor"
|
||||
msgstr "Gebruik alternatieve editor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:39
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:44
|
||||
msgid "White High"
|
||||
msgstr "Wit Fel"
|
||||
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:41
|
||||
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Yellow High"
|
||||
msgstr "Geel Fel"
|
||||
|
||||
|
|
Reference in New Issue