2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
# GnoeMoe Gnome MOO Client.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnoemoe package.
|
|
|
|
# Jesse van den Kieboom, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnoemoe 0.8.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-08 17:28+0100\n"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jesse van den Kieboom <jesse@icecrew.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <NL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-app.c:38
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
"Enable debugging. Specify multiple debug levels with a comma seperated list. "
|
|
|
|
"Available levels: default, mcp, all"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
"Debuggen. Specificeer meerdere debug niveau's door middel van een komma "
|
|
|
|
"gescheiden lijst.Beschikbare niveau's: default, mcp, all"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-app.c:40
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "DBGGLEVEL"
|
|
|
|
msgstr "DBGNIVEAU"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-app.c:41
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Show application version"
|
|
|
|
msgstr "Toon applicatie versie"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-app.c:43
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Load specified worlds. Specify multiple worlds with a comma separated list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
"Laadt gespecifieerde werelden. Specificeer meerdere werelden door middel van "
|
|
|
|
"een komma gescheiden lijst"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-app.c:45
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "WORLDS"
|
|
|
|
msgstr "WERELDEN"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-app.c:46
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Recover from previous session (used with gnome session)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Herstel van de vorige opgeslagen sessie (wordt gebruikt door gnome sessies)"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-app.c:483
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GnoeMoe Application: there is no application directory, this is very bad!!!\n"
|
|
|
|
msgstr "GnoeMoe Applicatie: er is geen applicatie map, dit is heel erg!!!\n"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-app.c:500
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Current version of GnoeMoe is %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Huidige versie van GnoeMoe is %s\n"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-net.c:263
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection lost... (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Connectie verloren... (%s)"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-net.c:317
|
|
|
|
msgid "Could not make connection..."
|
|
|
|
msgstr "Kon geen verbinding maken..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-net.c:503
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "No addresses available"
|
|
|
|
msgstr "Geen adressen beschikbaar"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-net.c:623
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
msgstr "Niet verbonden"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-net.c:719
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Connect timeout (5)"
|
|
|
|
msgstr "Verbinden timeout (5)"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:318
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error in execution: %s"
|
|
|
|
msgstr "Error bij het uitvoeren van: %s"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:325
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Ruby backtrace:"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Ruby backtrace:"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:331
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\tfrom %s"
|
|
|
|
msgstr "\tuit %s"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:390
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Run script '%s' from '%s' (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Script '%s' uit '%s' (%s) uitvoeren"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:394
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Run script '%s' from '%s' ()"
|
|
|
|
msgstr "Script '%s' uit '%s' () uitvoeren"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:438
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Registering functions from '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Functies registreren uit '%s'"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:498
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File `%s' already loaded"
|
|
|
|
msgstr "Bestand `%s' is al toegevoegd"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:508
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File `%s' added"
|
|
|
|
msgstr "Bestand `%s' toegevoegd"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:811
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Register function '%s' from '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Registreer functie '%s' uit '%s"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-scripts.c:819
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Script '%s' is already defined"
|
|
|
|
msgstr "Script '%s' is al gedefinieerd"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#. Toplevel
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:17
|
|
|
|
msgid "_World"
|
|
|
|
msgstr "_Wereld"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:18
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
msgstr "_Bewerken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:19
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
msgstr "_Hulp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. World menu
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:22
|
|
|
|
msgid "New World..."
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe Wereld..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:23
|
|
|
|
msgid "Create a new world"
|
|
|
|
msgstr "Maak een nieuwe wereld"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:25
|
|
|
|
msgid "Quit the program"
|
|
|
|
msgstr "Sluit het programma af"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Edit menu
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:28
|
|
|
|
msgid "Worlds..."
|
|
|
|
msgstr "Werelden..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:29
|
|
|
|
msgid "Edit worlds"
|
|
|
|
msgstr "Bewerk werelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:31
|
|
|
|
msgid "Configure the application"
|
|
|
|
msgstr "Configureer de applicatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:33 ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:375
|
|
|
|
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:4
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
|
|
msgstr "Scripts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:34
|
|
|
|
msgid "Edit scripts"
|
|
|
|
msgstr "Bewerk scripts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:38
|
|
|
|
msgid "About this application"
|
|
|
|
msgstr "Over deze applicatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. File menu
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:44 ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:708
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:45
|
|
|
|
msgid "Connect or disconnect the current world"
|
|
|
|
msgstr "Maak of verbreek verbinding met de huidige wereld"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:48
|
|
|
|
msgid "Close current world"
|
|
|
|
msgstr "Sluit de huidige wereld"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:49 ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:27
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
|
|
msgstr "Logs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:50
|
|
|
|
msgid "View current world logs"
|
|
|
|
msgstr "Bekijk logs van de huidige wereld"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:52
|
|
|
|
msgid "In_fo"
|
|
|
|
msgstr "In_fo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:53
|
|
|
|
msgid "View current world info"
|
|
|
|
msgstr "Bekijk info van de huidige wereld"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:57
|
|
|
|
msgid "Cut the selection"
|
|
|
|
msgstr "Knip de selectie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:59
|
|
|
|
msgid "Copy the selection"
|
|
|
|
msgstr "Kopieër de selectie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:61
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Plak het klembord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:62
|
|
|
|
msgid "Current world..."
|
|
|
|
msgstr "Huidige wereld..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:63
|
|
|
|
msgid "Edit the current world"
|
|
|
|
msgstr "Bewerk de huidige wereld"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:66
|
|
|
|
msgid "_Find..."
|
|
|
|
msgstr "_Zoeken..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:67
|
|
|
|
msgid "Find Ne_xt"
|
|
|
|
msgstr "V_olgende zoeken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:68
|
|
|
|
msgid "Find next occurence"
|
|
|
|
msgstr "Voorwaarts zoeken naar dezelfde tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:70
|
|
|
|
msgid "_Replace..."
|
|
|
|
msgstr "Ve_rvangen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-ui.h:71
|
|
|
|
msgid "Search for and replace text"
|
|
|
|
msgstr "Zoeken naar en vervangen van tekst"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-world.c:1153
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "# Could not save editor text, world is not connected at the moment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"# Kon editor tekst niet opslaan, wereld is op het moment niet verbonden"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/gm-world.c:1190
|
|
|
|
msgid "# Reconnecting in 3 seconds..."
|
|
|
|
msgstr "# Opnieuw verbinden in 3 seconden..."
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"=begin\n"
|
|
|
|
"\t<title>\n"
|
|
|
|
"\t<copyright>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\tRegister functions in the register_functions method defined below.\n"
|
|
|
|
"\tRegister functions with $scripts.register(<name>, <description>[, "
|
|
|
|
"<alias>])\n"
|
|
|
|
"=end\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"def register_functions\n"
|
|
|
|
"\t$scripts.register(\"myscript\", \"use /myscript\")\n"
|
|
|
|
"end\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"def myscript(argstr)\n"
|
|
|
|
"\t# Insert code here\n"
|
|
|
|
"end\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
"=begin\n"
|
|
|
|
"\t<titel>\n"
|
|
|
|
"\t<copyright>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\tRegistreer functies in de register_functions methode hier beneden.\n"
|
|
|
|
"\tRegistreer functies met $scripts.register(<naam>, <beschrijving>[, "
|
|
|
|
"<alias>])\n"
|
|
|
|
"=end\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"def register_functions\n"
|
|
|
|
"\t$scripts.register(\"mijnscript\", \"gebruik /mijnscript\")\n"
|
|
|
|
"end\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"def mijnscript(argstr)\n"
|
|
|
|
"\t# Code hier invoegen\n"
|
|
|
|
"end\n"
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:146
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Saved "
|
|
|
|
msgstr "Opgeslagen "
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:162
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Saving failed: "
|
|
|
|
msgstr "Opslaan mislukt: "
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:211
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Loaded "
|
|
|
|
msgstr "Ingeladen "
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:224
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:665
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "New <untitled>"
|
|
|
|
msgstr "Nieuw <naamloos>"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:339
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "<b>User:</b> "
|
|
|
|
msgstr "<b>Gebruiker:</b>"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:341
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "<b>Share:</b> "
|
|
|
|
msgstr "<b>Gedeeld:</b>"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:458
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:735
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "Gedeeld"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:461
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:486
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:805
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Changed "
|
|
|
|
msgstr "Veranderd "
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:807
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Changed <untitled>"
|
|
|
|
msgstr "Veranderd <niet opgeslagen>"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-scripts-dialog.c:834
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Save file"
|
|
|
|
msgstr "Bestand opslaan"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:104 ../ui/gm-preferences.glade.h:12
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
msgstr "Zwart"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:105 ../ui/gm-preferences.glade.h:40
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
msgstr "Rood"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:106 ../ui/gm-preferences.glade.h:28
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "Groen"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:107 ../ui/gm-preferences.glade.h:48
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
msgstr "Geel"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:108 ../ui/gm-preferences.glade.h:14
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "Blauw"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:109 ../ui/gm-preferences.glade.h:38
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Purple"
|
|
|
|
msgstr "Paars"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:110 ../ui/gm-preferences.glade.h:18
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
|
msgstr "Cyaan"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:111 ../ui/gm-preferences.glade.h:46
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
msgstr "Wit"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:116
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Contains"
|
|
|
|
msgstr "Bevat:"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:117
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Not contains"
|
|
|
|
msgstr "Bevat niet"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:118
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Begins with"
|
|
|
|
msgstr "Begint met"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:119
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Not begins with"
|
|
|
|
msgstr "Begint niet met"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:120
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Ends with"
|
|
|
|
msgstr "Eindigt met"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:121
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Not ends with"
|
|
|
|
msgstr "Eindigt niet met"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:122
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Matches"
|
|
|
|
msgstr "Matched"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:123
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Not matches"
|
|
|
|
msgstr "Matched niet"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:128
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
msgstr "Verbonden"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:129
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
msgstr "Niet verbonden"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:130
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Idle"
|
|
|
|
msgstr "Luieren"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:131
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "No longer idle"
|
|
|
|
msgstr "Niet langer inactief"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:132
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
msgstr "Afwezig"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:133
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "No longer away"
|
|
|
|
msgstr "Niet langer afwezig"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:138
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Highlight line"
|
|
|
|
msgstr "Markeer regel"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:140
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Highlight match"
|
|
|
|
msgstr "Markeer match"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:142
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:156
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Beep"
|
|
|
|
msgstr "Beep"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:143
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:157
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Play sound"
|
|
|
|
msgstr "Geluid afspelen"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:145
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:159
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Notify"
|
|
|
|
msgstr "Notificeren"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:147
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:161
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Run script"
|
|
|
|
msgstr "Script uitvoeren"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:150
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:164
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
msgstr "Uitvoeren"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:328
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Please fill in a trigger name"
|
|
|
|
msgstr "Vul alstublieft een trigger naam in"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:338
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Please specify at least one condition"
|
|
|
|
msgstr "Specificeer alstublieft ten minste één conditie"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:347
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Please specify at least one action"
|
|
|
|
msgstr "Specificeer alstublieft ten minste één actie"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:387
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Player event</b>\n"
|
|
|
|
"Player events are triggered on userlist activity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Speler event</b>\n"
|
|
|
|
"Speler events worden getriggered door\n"
|
|
|
|
"spelerlijst activiteit"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:393
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>World event</b>\n"
|
|
|
|
"World events are triggered on incoming lines of text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Wereld event</b>\n"
|
|
|
|
"Wereld events worden getriggered door\n"
|
|
|
|
"binnenkomende regels tekst"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:684
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Select a event type first"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer eerst een event type"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:824
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Select file"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer bestand"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-triggers-dialog.c:862
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Bladeren"
|
|
|
|
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-info-dialog.c:25
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-info-dialog.c:80
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-info-dialog.c:97
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:79
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:81
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:83
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "<i>unspecified</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>niet gespecificeerd</i>"
|
|
|
|
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-info-dialog.c:48 ../ui/gm-world-info.glade.h:10
|
|
|
|
msgid "World info"
|
|
|
|
msgstr "Wereld info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-info-dialog.c:131
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open link: %s"
|
|
|
|
msgstr "Kon link niet openen: %s"
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:108
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't open the log directory: %s"
|
|
|
|
msgstr "Kon log directory niet openen: %s"
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-logs-dialog.c:116
|
|
|
|
msgid "There are no log files for this world"
|
|
|
|
msgstr "Er zijn geen log bestanden voor deze wereld"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:37
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:50
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:71
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:94
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
msgstr "Westers"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:38
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:72
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:92
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Central European"
|
|
|
|
msgstr "Centraal-Europees"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:39
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "South European"
|
|
|
|
msgstr "Zuid-Europees"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:40
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:48
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:99
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Baltic"
|
|
|
|
msgstr "Baltisch"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:41
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:73
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:80
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:82
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:83
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:93
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
|
|
msgstr "Cyrillisch"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:42
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:76
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:98
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Arabisch"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:43
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:95
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
msgstr "Grieks"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:44
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
|
|
|
msgstr "Hebreeuws visueel"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:45
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:75
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:97
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
msgstr "Hebreeuws"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:46
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:74
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:96
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "Turks"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:47
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Nordic"
|
|
|
|
msgstr "Noors"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:49
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Celtic"
|
|
|
|
msgstr "Celtisch"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:51
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "Roemeens"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:52
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:53
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:54
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:55
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:56
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Unicode"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Unicode"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:57
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
msgstr "Armeens"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:58
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:59
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:64
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
|
|
msgstr "Chinees-traditioneel"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:60
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
|
|
msgstr "Cyrillisch/Russisch"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:62
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:78
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:86
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "Japans"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:63
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:79
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:81
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:89
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "Koreaans"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:65
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:66
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:67
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:69
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
|
|
msgstr "Chinees-vereenvoudigd"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:68
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr "Georgisch"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:84
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr "Cyrillisch/Oekraïens"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:87
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:90
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:100
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr "Vietnamees"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:88
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
msgstr "Thais"
|
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:174
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>%s</b>\n"
|
|
|
|
"Conditions: %d\n"
|
|
|
|
"Actions: %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>%s</b>\n"
|
|
|
|
"Condities: %d\n"
|
|
|
|
"Acties: %d"
|
|
|
|
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:347
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "World properties - "
|
|
|
|
msgstr "Wereld eigenschappen - "
|
|
|
|
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:478
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Name can not be %s because a world with that name already exists."
|
|
|
|
msgstr "Naam kan niet %s zijn omdat er al een wereld bestaat met die naam."
|
|
|
|
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:497
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Host can not be empty, please fill in a host."
|
|
|
|
msgstr "Host kan niet leeg zijn, vul alsjeblieft een host in."
|
|
|
|
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:643
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "Select a trigger to edit first"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer eerst een trigger om te bewerken"
|
|
|
|
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-world-properties-dialog.c:660
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "First select a trigger to remove"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer eerst een trigger om te verwijderen"
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:78
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"</b>\n"
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
"<small>MOO: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
"</b>\n"
|
|
|
|
"<small>MOO: "
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:80
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
"Server: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Server: "
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:82
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Player: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Speler: "
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:152
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Logo"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Logo"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:158
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/mcp/gm-mcp-userlist-view.c:88
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:251
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can't remove the world %s because it is loaded. First close the world and "
|
|
|
|
"then try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De wereld %s kan niet verwijderd worden omdat de wereld nog geladen is. "
|
|
|
|
"Sluit eerst de wereld en probeer dan opnieuw."
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:264
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "You first need to select a world to delete."
|
|
|
|
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt verwijderen selecteren."
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:287
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "You first need to select a world to modify."
|
|
|
|
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt wijzigen selecteren!"
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:412
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "You first need to select a world to duplicate."
|
|
|
|
msgstr "Je moet eerst de wereld die je wilt dupliceren selecteren!"
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-worlds-list-dialog.c:436
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "You first need to select a world to connect to."
|
|
|
|
msgstr "Je moet eerst de wereld waarmee je wilt verbinden selecteren."
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-preferences-dialog.c:104
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-preferences-dialog.c:105
|
|
|
|
msgid "White on black"
|
|
|
|
msgstr "Wit op zwart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/dialogs/gm-preferences-dialog.c:106
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
msgstr "Gebruiker gedefinieerd"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:202
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Welcome to GnoeMoe, explorer of new worlds!"
|
|
|
|
msgstr "Welkom bij GnoeMoe, verkenner van nieuwe werelden!"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:344 ../ui/gm-world-properties.glade.h:16
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "World"
|
|
|
|
msgstr "Wereld"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:764
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "# Connect failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "# Connectie faalde: %s"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:767
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "# Connection lost... (%s)"
|
|
|
|
msgstr "# Connectie verloren... (%s)"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:770
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "# Error: %s"
|
|
|
|
msgstr "# Fout: %s"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:786
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "# Trying %s port %s"
|
|
|
|
msgstr "# Probeer %s poort %s"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:790
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "# Connecting to %s port %s"
|
|
|
|
msgstr "# Verbinding maken naar %s poort %s"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:794
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "# Connected"
|
|
|
|
msgstr "# Verbonden"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:799
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "# Disconnected"
|
|
|
|
msgstr "# Verbinding verbroken"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-view.c:804
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "# Disconnecting"
|
|
|
|
msgstr "# Verbinding verbreken"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:272
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Errors</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Fouten</b>"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:290
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Warnings</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Waarschuwingen</b>"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:322
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Save&close"
|
|
|
|
msgstr "Opslaan en sluiten"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:428
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<u>Line %d</u>: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "<u>Regel %d</u>: %s\n"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:433
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<u>Line %d:%d</u>: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "<u>Regel %d:%d</u>: %s\n"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:499
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "There is 1 error"
|
|
|
|
msgstr "Er is 1 fout"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:501
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There are %d errors"
|
|
|
|
msgstr "Er zijn %d fouten"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:526
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "There is 1 warning"
|
|
|
|
msgstr "Er is 1 waarschuwing"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:528
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid " and 1 warning"
|
|
|
|
msgstr " en 1 waarschuwing"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:532
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There are %d warnings"
|
|
|
|
msgstr "Er zijn %d waarschuwingen"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:535
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " and %d warnings"
|
|
|
|
msgstr " en %d waarschuwingen"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:565
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "There are no errors"
|
|
|
|
msgstr "Er zijn geen fouten"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-editor-view.c:633
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "No errors are found"
|
|
|
|
msgstr "Er zijn geen fouten gevonden"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:345
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Find:"
|
|
|
|
msgstr "Zoek: "
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:358
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Replace:"
|
|
|
|
msgstr "Vervangen:"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:374
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Find next"
|
|
|
|
msgstr "Zoek volgende"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:387
|
|
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
|
|
msgstr "Zoek achterwaarts"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:394
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
msgid "Match case"
|
|
|
|
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:413
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr "Vervangen"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:418
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Replace all"
|
|
|
|
msgstr "Alles vervangen"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:556 ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1541
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client"
|
|
|
|
msgstr "GnoeMoe Gnome MOO Client"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:711
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr "Verbinding verbreken"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:753
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Activity in:\n"
|
|
|
|
"%s (%d)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Activiteit in :\n"
|
|
|
|
"%s (%d)"
|
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:854
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Open world "
|
|
|
|
msgstr "Open wereld "
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1525
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Jesse van den Kieboom"
|
|
|
|
msgstr "Jesse van den Kieboom"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1526
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Sjoerd Simons (debian package)"
|
|
|
|
msgstr "Sjoerd Simons (debian pakket)"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1531
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "Simon Gijsen"
|
|
|
|
msgstr "Simon Gijsen"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1538
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "GnoeMoe"
|
|
|
|
msgstr "GnoeMoe"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1540
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "(C) 2004-2005 Icecrew.nl"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2004-2005 Icecrew.nl"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-app-view.c:1671
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "You didn't select a log file"
|
|
|
|
msgstr "Je hebt geen log bestand geselecteerd"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-log-view.c:127
|
|
|
|
msgid "Filter: "
|
|
|
|
msgstr "Filter: "
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-log-view.c:133 ../ui/gm-preferences.glade.h:30
|
|
|
|
msgid "Incoming"
|
|
|
|
msgstr "Binnenkomend"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-log-view.c:141 ../ui/gm-preferences.glade.h:36
|
|
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
|
|
msgstr "Uitgaand"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-log-view.c:149 ../ui/gm-preferences.glade.h:43
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-log-view.c:158 ../ui/gm-preferences.glade.h:32
|
|
|
|
msgid "Mcp incoming"
|
|
|
|
msgstr "Mcp binnenkomend"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-log-view.c:167 ../ui/gm-preferences.glade.h:33
|
|
|
|
msgid "Mcp outgoing"
|
|
|
|
msgstr "Mcp uitgaand"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-log-view.c:176 ../ui/gm-preferences.glade.h:34
|
|
|
|
msgid "Mcp status"
|
|
|
|
msgstr "Mcp status"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-text-view.c:486
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "_Copy Link Address"
|
|
|
|
msgstr "Koppelingsadres _kopiëren"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/widgets/gm-world-text-view.c:492
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "_Open Link"
|
|
|
|
msgstr "Koppeling _openen"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-08 17:29:17 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/mcp/gm-mcp-userlist-view.c:82
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "I"
|
|
|
|
msgstr "I"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:310
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Unreachable EXCEPT clause"
|
|
|
|
msgstr "Onbereikbare EXCEPT clause"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:312
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Too many EXCEPT clauses (max. 255)"
|
|
|
|
msgstr "Te veel EXCEPT clauses (max. 255)"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:424
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Illegal context for `$' expression."
|
|
|
|
msgstr "Illegale context voor `$' expressie."
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:437
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Empty list in scattering assignment."
|
|
|
|
msgstr "Lege lijst in meervoudige toekenning."
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:444
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Illegal expression on left side of assignment."
|
|
|
|
msgstr "Illegale expressie aan linkerkant van toekenning."
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:469
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Unknown built-in function: "
|
|
|
|
msgstr "Onbekende ingebouwde functie: "
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:791
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "End of program while in a comment"
|
|
|
|
msgstr "Einde van programma terwijl binnen een stuk commentaar"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:811
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Malformed object number"
|
|
|
|
msgstr "Ongelding object nummer"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:867
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Malformed floating-point literal"
|
|
|
|
msgstr "Ongeldige floating-point literal"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:886
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Floating-point literal out of range"
|
|
|
|
msgstr "Floating-point literal buiten bereik"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:914
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Renaming old use of new keyword: "
|
|
|
|
msgstr "Hernoemen oud gebruik van nieuw sleutelwoord: "
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:931
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Missing quote"
|
|
|
|
msgstr "Mis quoot"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:982
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Scattering assignment targets must be simple variables."
|
|
|
|
msgstr "Meervoudige toekenningsdoelen moeten simpele variabelen zijn."
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:998
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "More than one `@' target in scattering assignment."
|
|
|
|
msgstr "Meer dan één `@' doel in meervoudige toekenning."
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:1006
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Too many targets in scattering assignment."
|
|
|
|
msgstr "Te veel doelen in meervoudige toekenning."
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:1071
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "No enclosing loop for `break' statement"
|
|
|
|
msgstr "Geen omsluitende loop voor `break' statement"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../gnoemoe/parser/parser.y:1073
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "No enclosing loop for `continue' statement"
|
|
|
|
msgstr "Geen omsluitende loop voor `continue' statement"
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. * $Log: parser.y,v $
|
|
|
|
#. * Revision 1.1.1.1 2004/02/26 13:13:58 jesse
|
|
|
|
#. * Initial import into CVS
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.8.1fa 2004/01/02
|
|
|
|
#. * my_getc, changed char c to unsigned;
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.2 1998/12/14 13:18:45 nop
|
|
|
|
#. * Merge UNSAFE_OPTS (ref fixups); fix Log tag placement to fit CVS whims
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.1.1.1 1997/03/03 03:45:02 nop
|
|
|
|
#. * LambdaMOO 1.8.0p5
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.11 1996/05/12 21:28:37 pavel
|
|
|
|
#. * Removed non-backward-compatible parse error for negating a non-numeric
|
|
|
|
#. * literal. Made certain aspects of floating-point literal parsing be
|
|
|
|
#. * language-version-dependent, to maintain backward compatibility with DBs
|
|
|
|
#. * written by pre-float servers. Release 1.8.0p5.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.10 1996/04/19 01:26:38 pavel
|
|
|
|
#. * Fixed potential memory smash when `$' expression occurs in an illegal
|
|
|
|
#. * context. Release 1.8.0p4.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.9 1996/03/10 01:08:01 pavel
|
|
|
|
#. * Removed bogus `call_function("foo", ...)' --> `foo(...)' conversion.
|
|
|
|
#. * Fixed line numbers of renamed-variable warnings. Release 1.8.0.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.8 1996/02/18 23:14:54 pavel
|
|
|
|
#. * Liberalized parsing of floating-point numbers to accept `3.' and `3.e1'.
|
|
|
|
#. * Changed parsing to replace call_function("foo", @args) with foo(@args) if
|
|
|
|
#. * foo is a known function. Release 1.8.0beta3.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.7 1996/02/11 00:46:01 pavel
|
|
|
|
#. * Liberalized parsing of floating-point literals to accept `.02' and the
|
|
|
|
#. * like. Fixed a bug where `1E6' and the like would be parsed as an integer.
|
|
|
|
#. * Release 1.8.0beta2.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.6 1996/02/08 06:32:48 pavel
|
|
|
|
#. * Added support for floating-point literals, exponentiation expression, named
|
|
|
|
#. * WHILE loops, and BREAK and CONTINUE statements. Generalized support for
|
|
|
|
#. * version-dependent compilation. Renamed TYPE_NUM to TYPE_INT. Removed use
|
|
|
|
#. * of ungetch() method on Parser_Client. Updated copyright notice for 1996.
|
|
|
|
#. * Release 1.8.0beta1.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.5 1996/01/16 07:17:05 pavel
|
|
|
|
#. * Add support for scattering assignment. Release 1.8.0alpha6.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.4 1996/01/11 07:50:49 pavel
|
|
|
|
#. * Added missing #include "my-string.h". Release 1.8.0alpha5.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.3 1995/12/31 00:09:40 pavel
|
|
|
|
#. * Removed unused tokens tRAISE and tFORLIST (huh?). Added `$' expression.
|
|
|
|
#. * Release 1.8.0alpha4.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.2 1995/12/28 00:43:25 pavel
|
|
|
|
#. * Added some support for MOO-compilation warnings. Changed `unknown built-in
|
|
|
|
#. * function' error into a warning with recovery. Changed identifier-renaming
|
|
|
|
#. * log message into a warning. Release 1.8.0alpha3.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.1 1995/12/11 08:01:26 pavel
|
|
|
|
#. * Added support for `$foo(...)' syntax. Release 1.8.0alpha2.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 2.0 1995/11/30 04:48:11 pavel
|
|
|
|
#. * New baseline version, corresponding to release 1.8.0alpha1.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.13 1992/10/23 23:03:47 pavel
|
|
|
|
#. * Added copyright notice.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.12 1992/10/23 22:21:43 pavel
|
|
|
|
#. * Eliminated all uses of the useless macro NULL.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.11 1992/10/21 03:02:35 pavel
|
|
|
|
#. * Converted to use new automatic configuration system.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.10 1992/08/31 22:25:51 pjames
|
|
|
|
#. * Changed some `char *'s to `const char *'
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.9 1992/08/28 23:18:38 pjames
|
|
|
|
#. * Added ASGN_RANGE parsing code. Fixed tiny memory leak.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.8 1992/08/28 16:16:52 pjames
|
|
|
|
#. * Changed `ak_dealloc_string()' to `free_str()'.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.7 1992/08/12 01:49:58 pjames
|
|
|
|
#. * Negative literals are now accepted (instead of negated positive literals).
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.6 1992/08/10 16:55:59 pjames
|
|
|
|
#. * Updated #includes.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.5 1992/07/30 21:22:08 pjames
|
|
|
|
#. * Removed max_stack calculations (moved to vector.c).
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.4 1992/07/29 18:05:12 pjames
|
|
|
|
#. * $$ no longer = NULL when there is an illegal left hand side of an
|
|
|
|
#. * expression.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.3 1992/07/27 18:12:41 pjames
|
|
|
|
#. * Changed name of ct_env to var_names and const_env to literals.
|
|
|
|
#. * Modified call to vectorize to use new argument format.
|
|
|
|
#. * Assignment statements now check left hand side properly for allowable
|
|
|
|
#. * expressions, and now frees memory from reused expressions.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.2 1992/07/21 00:05:16 pavel
|
|
|
|
#. * Added rcsid_<filename-root> declaration to hold the RCS ident. string.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Revision 1.1 1992/07/20 23:23:12 pavel
|
|
|
|
#. * Initial RCS-controlled version.
|
|
|
|
#.
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "Console"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Console"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:2 ../ui/gm-preferences.glade.h:20
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Editor"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Editor"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-scripts.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
|
msgstr "Overzicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:1
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Application</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Applicatie</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:2
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Background</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Achtergrond</b>"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:3
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Default</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Standaard</b>"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:4
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Enable</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Mogelijk maken</b>"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:5
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Font</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Lettertype</b>"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:6
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Foreground</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Voorgrond</b>"
|
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:7
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Internal editor</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Interne editor</b>"
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:8
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Log types</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Log types</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:9
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Schemes</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Schema's</b>"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:10
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "Achtergrond"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:11
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
msgstr "Achtergrond:"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:13
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Black High"
|
|
|
|
msgstr "Zwart Fel"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:15
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Blue High"
|
|
|
|
msgstr "Blauw Fel"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:16
|
|
|
|
msgid "Check syntax automatically"
|
|
|
|
msgstr "Automatisch syntax controleren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:17
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Kleuren"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:19
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Cyan High"
|
|
|
|
msgstr "Cyaan Fel"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:21
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Embed editor into GnoeMoe (implies terminal)"
|
|
|
|
msgstr "Geëmbedde editor (impliceert terminal)"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:22
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Enable logging"
|
|
|
|
msgstr "Loggen mogelijk maken"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:23
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
msgstr "Lettertype"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:24
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "Font description:"
|
|
|
|
msgstr "Lettertype beschrijving:"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:25
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
|
|
msgstr "Voorgrond"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:26
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Foreground High"
|
|
|
|
msgstr "Voorgrond Fel"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:27
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
|
|
msgstr "Voorgrond:"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:29
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Green High"
|
|
|
|
msgstr "Groen Fel"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:31
|
2005-12-23 18:40:31 +01:00
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
msgstr "Loggen"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:35
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Needs terminal"
|
|
|
|
msgstr "Terminal nodig"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:37
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Voorkeuren"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:39
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Purple High"
|
|
|
|
msgstr "Paars Fel"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:41
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Red High"
|
|
|
|
msgstr "Rood Fel"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:42
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "Select scheme:"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer schema:"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:44
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Use alternative editor"
|
|
|
|
msgstr "Gebruik alternatieve editor"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:45
|
|
|
|
msgid "Use system font"
|
|
|
|
msgstr "Gebruik systeem lettertype"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:47
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "White High"
|
|
|
|
msgstr "Wit Fel"
|
|
|
|
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-preferences.glade.h:49
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Yellow High"
|
|
|
|
msgstr "Geel Fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-worlds-list.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "Worlds listing"
|
|
|
|
msgstr "Werelden lijst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-worlds-list.glade.h:2
|
|
|
|
msgid "_Connect"
|
|
|
|
msgstr "_Verbinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-worlds-list.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
|
|
msgstr "_Dupliceren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:1
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Automatic login</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Automatisch inloggen</b>"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:2
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Algemeen</b>"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:3
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Language</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Taal</b>"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:4
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Server</b>"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgstr "<b>Server</b>"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:5
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "Automatic login"
|
|
|
|
msgstr "Automatisch inloggen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:6
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
msgid "Automatic reconnect"
|
|
|
|
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:7
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
msgid "Character encoding:"
|
|
|
|
msgstr "Tekencodering:"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:8
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Host:"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Host:"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:9
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:10
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Load on startup"
|
|
|
|
msgstr "Laden bij opstarten"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:11 ../ui/gm-triggers.glade.h:4
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:12
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:13
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Player name:"
|
|
|
|
msgstr "Speler naam:"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:14
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "Poort:"
|
|
|
|
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:15 ../ui/gm-triggers.glade.h:5
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "Triggers"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Triggers"
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
|
2005-11-07 11:39:00 +01:00
|
|
|
#: ../ui/gm-world-properties.glade.h:17
|
2005-10-09 10:53:36 +02:00
|
|
|
msgid "World properties"
|
|
|
|
msgstr "Wereld eigenschappen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-triggers.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "Actions:"
|
|
|
|
msgstr "Acties:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-triggers.glade.h:2
|
|
|
|
msgid "Choose which type of event you want to create a trigger for."
|
|
|
|
msgstr "Kies voor welk type event je een trigger wilt aanmaken."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-triggers.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "Conditions:"
|
|
|
|
msgstr "Condities:"
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-info.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "<b>Administrator</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Beheerder</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-info.glade.h:2
|
|
|
|
msgid "<b>Character set:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Karakterset:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-info.glade.h:3
|
|
|
|
msgid "<b>Email:</b>"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
msgstr "<b>Email:</b>"
|
2005-11-15 13:04:37 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-info.glade.h:4
|
|
|
|
msgid "<b>Homepage:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Hoofdpagina:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-info.glade.h:5
|
|
|
|
msgid "<b>Language:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Taal:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-info.glade.h:6
|
|
|
|
msgid "<b>Location:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Locatie:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-info.glade.h:7
|
|
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Naam:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-info.glade.h:8
|
|
|
|
msgid "<b>System:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Systeem:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-info.glade.h:9
|
|
|
|
msgid "<b>World</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Wereld</b>"
|
2006-01-02 18:59:28 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/gm-world-logs.glade.h:1
|
|
|
|
msgid "Select log file to open"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer log bestand om te openen"
|
2006-01-06 00:34:17 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use autoreconnect"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gebruik auto-herverbinden"
|